Английский, немецкий, норвежский. Перевод сайта на английский.

19 июн. 2012 г.

Дэвид Суше, Эркюль Пуаро и британский бренд.

Возможно, кто-то знает это лицо и по другим фильмам, мне же оно стало знакомым только после просмотра экранизации всемирно известной книги Агаты Кристи о талантливом сыщике Эркюле Пуаро. Много цитат и диалогов напрочь засели в голове, а некоторые, самые искрометные, перекочевали в записную книжку (так, например, актуальная и сегодня: "Вначале жизнь, а потом регистрация"). 
Сериал снимается с 1989 года по совету дочери Агаты Кристи Розалинды. Всего вышло 12 сезонов. И, скажу я Вам, серии стали для меня экскурсом в прошлое Англии, историю современных брендов (Dunlop представлен как спонсор гонок на Бугатти - это в те то далекие времена)...вот, как все начиналось.
В одной из серий речь шла о миллионере Фарли, производителе пирожков (англ. rolls & buns). Стало любопытно, есть ли и вправду такой бренд и дожил ли он до наших дней. Вот, что подсказал Ученый Гугл http://www.heinzbaby.co.uk/ - In the United Kingdom, Farley's Rusks are a dry biscuit dating from the 1880s but manufactured by Heinz since 1994. They are usually given to infants, soaked in milk and mashed up. They have a cult following among university students. В наши дни (думаю, это тот же бренд, только продукт из схожей области, но уже другой) вот, что предлагает бренд с вековой историей "Heinz Farley's Rusks are a great way to gradually introduce your baby to solid foods. Tried and tested by mums for generations our unique recipe contains 7 vitamins and minerals like vitamin D and calcium which work together to help build strong bones and teeth."
Rusk - сухарики, смеси (из контекста - детские в т.ч.)
Introduce smb to smth - приучать, вводить в рацион (контекст)
Contain - содержать
Follow - следовать
Запоминайте слова, будете жить в Англии, кормите ребенка смесями, ну а я продолжу смотреть серии расследований of smart Poirot.


Комментариев нет:

Отправить комментарий